Минск   +11 °C
Пятница  18.10
   3.31
   3.6

Если нужен нотариальный перевод

31 марта, 2017

Роман Дубровский

В компанию «Амальтея Плюс» часто обращаются клиенты, которым нужен нотариальный перевод документов. Мы выполняем его оперативно и качественно, и берем за эту услугу небольшую плату.

Что представляет собой нотариальный перевод?

Профессиональный перевод выполняют дипломированные специалисты с опытом и соответствующей квалификацией. Переведенный и нотариально заверенный документ действует в других странах, поэтому на его основании можно заключать сделки, устраиваться на работу и выполнять другие операции.

Какие документы нужно заверять?

Нотариальное заверение требуется для разных документов, в зависимости от того, что потребуют зарубежные ведомства или компании. В компании «Амальтея Плюс» клиенты обычно заказывают перевод следующей документации:

  • личный паспорт;
  • диплом и аттестат, сертификаты и другие документы об образовании или достижениях;
  • справки из банка, о несудимости, о доходах и другие;
  • свидетельство о рождении/браке/разводе;
  • доверенности;
  • трудовая книжка;
  • завещания и прочие документы.

Для совершения сделок за рубежом бизнесменам приходится нотариально заверять перевод документов компании (договоры, учредительные акты и бухгалтерская отчетность). Точный список можно узнать у контрагента.

Кому доверить нотариальный перевод?

Заказывать перевод документов с заверением нотариуса необходимо в бюро переводов г. Минска http://amalteaplus.by, так как качественно выполнить работу по силам только профессионалу с профильным образованием и дипломом, который работает в надежной компании. Переводчик должен числиться в едином реестре нотариальных контор и бюро. Важно, чтобы все эти условия соблюдались. Если вы закажете перевод документа частному переводчику или фрилансеру, ни один нотариус не согласится его заверить, так как не будет уверен в качестве и точности перевода.

Зачем нужен нотариус?

Нотариус должен проверить диплом и квалификацию специалиста, переводившего документ, а также просмотреть рубрикацию документа (оформление, количество страниц, наличие всех таблиц и пр.).

Нотариусы не проверяют грамотность и правильность перевода, не выявляют орфографические и пунктуационные ошибки – все это задачи переводчика и редактора.

Где закать нотариальный перевод?

Заказывать нотариальный перевод документов с заверением мы рекомендуем тут http://amalteaplus.by/ru/uslugi-perevoda/notarialnyj-perevod. Здесь работают профессионалы, которые выполняют все заказы оперативно и качественно, а также гарантируют защиту личной информации. Бюро предлагает множество дополнительных услуг, среди которых — консульская легализация перевода, апостилирование, сертифицированный перевод и многие другие.

Adblock
detector